MENU

Хто керує відділом і чому "г" повертається в четвер

1772 0

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює різницю між колом і кругом, а також веде мову про діалектні конструкції

Дарію Афанасьєву цікавить, як можна замінити конструкцію керуючий відділом.

Керівник відділу.

Читач Дмитро просить пояснити, як правильно казати – шліфувальне коло чи шліфувальний круг.

Правильно шліфувальний круг – порівняймо гончарський круг.

Круг – це частина площини, обмежена колом, а коло – замкнена крива, всі точки якої однаково віддалені від центру.

Мирославу Городенську цікавить, звідки в іменника четвер у родовому відмінку з'являється суфікс г. Під яке правило підпадає поява цього суфікса і чи не було б більш правильним писати четвера?

Читайте також: Чим донька від дочки відрізняється

Четвертий день тижня первісно був четверг. Але українська мова не любить нагромадження приголосних, тому тут ми пишемо так, як чуємо – четвер.

Числа літературно-мистецького часопису "Четвер"

В инших відмінках г повертається на своє законне місце – четверга, по четвергах. Порівняймо: обласний – але областьвісник але звістка.

Читачка Світлана хоче знати, як правильно казати українською в дружеской обстановке.

Правильно – в дружній обстанові.

Місто в Чернігівській області, яким цікавиться читачка Міщенко, має наголос на другому складі – ІчнЯ.

Ічнянський національний природний парк

Читачку Зиновію Василівну дратує часто вживане в модних виданнях слово оскароносний, коли мова йде про акторів – нагадує кальку радянських часів орденоносний. Як пан професор ставиться до цього слова?

Я до цього слова ставлюся нейтрально.

Михайло Мишій запитує, як перекласти з російської мови отпотевание и отлежка.

Читайте також: Що робить порохотяг і чи можна качати м'язи

Українською мовою це буде запрівання і відлежування.

Олександр Данилович Пономарів

Чи можна, пише цей же читач, за зразком як ся маєш казати я ся сміювоно ся розбило і так далі.

Не варто. Це діялектні конструкції, одна з яких, як ся маєш, набула прав громадянства в розмовному стилі літературної мови. А решта хай залишається на своєму місці.

Читачка Мар'яна запитує, як перекласти художній термін лессировка.

Це слово означає декоративне покриття поверхні і походить від французького laisser – "залишати". Українською буде лесерування, бо іменники з суфіксом -овк нашій мові не властиві.

Олександр ПОНОМАРІВ


Сообщить об ошибке - Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter

Понравился материал? Смело делись
им в соцсетях через эти кнопки

Другие новости по теме



Правила комментирования »  


Новости