MENU

Українська мова: без гетто, Шрі-Ланки й стаканчиків

1339 0

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, як буде bitcoin українською, а також що не так із назвами міст Пардубіце й Катовіце

Bitcoin українською мовою треба вимовляти й писати так: бітко́їн.

Це відповідь на запитання від Ігоря Дзиґи.

Читачка Тетяна просить роз'яснити, як правильно писати: гетто чи гето. У винятках цього слова немає, проте всюди воно зустрічається з двома т.

У словниках справді це слово пишуть з двома т. Однак оскільки в переважній більшості иншомовних слів ми уникаємо подвоєння, то й у цьому разі краще писати гето.

Читайте також: Чим Гончар від гончаря відрізняється й чого хліб цеглиною не буває

Володимир Білик запитує, як перекласти з російської мови пластиковый стаканчик.

Можна сказати пластиковий келишок, щоб не тягти в українську ще один росіянізм стаканчик.

Читач Роман із міста Кропивницького хоче знати, як правильно писати назву країни: Шрі-Ланка чи Шри-Ланка. Це питання також цікавить Романа Абрамова.

Потрібно писати й вимовляти так, як подають академічні словники: Шри-Ланка. Написання через і – застаріле.

Читач також цікавиться, як правильно писати назви міст Пардубіце й Катовіце.

Ці міста в чеській і польській мовах являють собою множинні іменники, як наші ЧеркасиЧернівці. Тож українською мовою мало би бути Пардубиці й Катовиці.

Але в нас досі помилково подають їх у словниках як невідмінювані іменники середнього роду: Пардубіце й Катовіце.

Читайте також: Чому слід відмовитися від "україномовного" та що має бути натомість

Катовиці

Як правильно: зарибнення ставків чи зариблення ставків, цікавиться Олеся Дроботенко.

У словниках є обидва слова, але правильніший варіянт – зарибнення, утворений від дієслова зарибнювати, зарибнити. Тобто зробити ставки рибними.

В українській "Вікіпедії" наразі відбувається дискусія з приводу правильного іменування статті "Пенязь / Пінязь". Яка форма є правильною, звертається Артем Комісаренко.

"Словник староукраїнської мови XIV-XV століть" 1978 року містить статтю про монету під гаслом пинѧзь і ще кілька варіянтів, пише читач.

Оскільки поміж варіянтів назв цієї монети переважають пинѧзь і пѣнязь, то є всі підстави в українській мові віддати перевагу формі пінязь, оскільки на місці звука, позначуваного літерою ѣ, у нас послідовно з'явився звук і (як у словах віра, літо, сніг, хліб).

Олександр ПОНОМАРІВ


Сообщить об ошибке - Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter

Понравился материал? Смело делись
им в соцсетях через эти кнопки

Другие новости по теме



Правила комментирования »  


Новости