MENU

Як скоротити селище та що має бути замість Кубку України з футболу

1395 0

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, як називати того, хто тренує футбольний команду й водночас може грати за неї

Читачка Наталя запитує, як правильно наголошувати слово Facebook.

Наголошувати потрібно на першому складі: Фéйсбук. Так кажуть англійці, і нам немає підстав застосовувати якусь иншу форму.

Запитання від редакції. Як писати по тому в словосполученнях на кшталт рік по тому? Разом чи окремо?

Олександр Пономарів

Це прийменник по з займенником те. Отже, пишемо окремо: рік по тому, тобто після того. Аналогічно ми кажемо по дощі, тобто після дощу. Слово потому існує, це рідше вживаний варіянт слова потім. Але в цьому контексті – рік по тому – воно не пасує.

Читайте також: Голосієво, Китаєво, Святошино – чому цього не має бути в Києві

Як правильно скорочувати слово селище, запитує Наталія Лугіна.

Мабуть, ліпше с-ще, щоб відрізнити від с. – село.

Назву сану найвищої особи в католицькому світі пишемо з великої літери – Папа Римський.

Пам'ятник Іванові Павлу ІІ у Бердичеві

Прес-службу Професійної футбольної ліги цікавить закінчення слова кубок у родовому відмінку.

Це закінчення . Отже, проводимо жеребкування Кубка України.

Назви футбольних команд "Арсенал" і "Колос" мають у родовому відмінку такі самі закінчення, як і слова, від яких вони походять. Якщо арсенал (склад зброї) та колос у збірному значенні мають закінчення , то й назви футбольних команд будуть "Арсенал", "Колос" – "Арсеналу", "Колосу".

Читайте також: Українська мова: без гетто, Шрі-Ланки й стаканчиків

Микола Решетнюк запитує, як передавати футбольну посаду, що англійською звучить як playing coach. У ЗМІ він зустрічав термін "граючий тренер".

Джанлука Віалі водночас був і гравцем, і тренером лондонського "Челсі"

Фахівець, який веде тренерську роботу і може виходити в складі команди як футболіст, українською мовою – тренер-гравець.

Запитання від читача Романа з Цюриха. Чи був питомий український відповідник до запозиченого з німецької мови слова дах?

Слово дах давно ввійшло в українську мову, як і в білоруську, польську, чеську.

Слово дах давно ввійшло в українську мову, як і в білоруську, польську, чеську. Воно оброслов нас чималим гніздом: дахар (покрівельник), дахівка (черепиця), дашок, дахувати, піддашшя й так далі. Чи був раніше якийсь український відповідник? Може, й був, наприклад, покрівля, але ж ми не запитуємо, чи були раніше особові імена замість сучасних, засвоєних із християнством: Антін, Василь, Віктор, Олександр, Роман тощо.

Олександр ПОНОМАРІВ


Сообщить об ошибке - Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter

Понравился материал? Смело делись
им в соцсетях через эти кнопки

Другие новости по теме



Правила комментирования »  


Новости