MENU

Русские переводы современной украинской литературы ценятся в Москве на вес золота

997 0

Известная российская переводчица и писательница Елена Мариничева в своём блоге ([info]emarinicheva) пишет о российских переводах современной украинской литературы:

 

«Продолжаю знакомить с сайтом emarinicheva.ru.

 

Переводы на русский язык новой украинской прозы стали появляться в России лишь в последние годы. Переводных книг пока немного. Мало что знают русские читатели и об украинских писателях. Поэтому я не только перевожу современную украинскую литературу, но и рассказываю о ней и её авторах в российской прессе. Публикую рецензии на книги, а также статьи об украинских проблемах, связанных с историей и современностью. Иногда ко мне обращаются украинские СМИ с просьбой рассказать о своей работе. Свои интервью, статьи, рецензии, выступления на радио я собрала в этом разделе.
отсюда: emarinicheva.ru/index.php/publikatsii

 

В подразделе «Интервью» - беседы с Татьяной Терен, Олесем Барлигом (Олесь Барлiг), Остапом Кинем (Остап Кiнь), Наталей Пасичник (Наталя Пасiчнiк), Львом Грицюком, опубликованные в СМИ.


В «Рецензиях» - рассказы о книгах Лины Костенко, Оксаны Забужко, Марии Матиос, Олеся Ульяненко, Евгении Кононенко, Тани Малярчук, Кости Москальца и других украинских авторов, опубликованные в периодической печати.


В «Статьях» и «Радиопередачах»я выбрала именно те, что связаны с украинской тематикой : начало «истории» с Библиотекой украинской литературы в Москве, мой взгляд на Украинский Голодомор и другие. Выражаю благодарность моему френду и другу «Назавжды» - Олександру Павленко - за постоянную помощь в работе над различными публикациями, посвящёнными, в частности, теме «Украинский Голодомор»».


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини