MENU

Писав російською, але вважав себе українцем: п'ять фактів, які доводять, що Росія вкрала Миколу Гоголя

679 0

Писав російською, але вважав себе українцем: п'ять фактів, які доводять, що Росія вкрала Миколу Гоголя

Письменник Микола Гоголь, який народився в селі Сорочинці, що на Полтавщині, рівно 215 років тому, дуже довго був суперечливою персоною в літературному світі, адже росіяни переконали деяких читачів у тому, що твори автора – їхній культурний спадок. Однак багато істориків і літературознавців з цією думкою не погоджуються, схиляючись до того, що росіяни "вкрали" видатну постать.

Суперечки викликані здебільшого через те, що Гоголь писав російською мовою, а значну частину життя провів на території сучасної Росії. OBOZ.UA вирішив навести аргументи на користь думки, що Гоголь – український письменник, і в 2022 році робоча група Міністерства освіти і науки України не просто так рекомендувала його для вивчення саме на уроках української літератури, інформує UAINFO.org.

Місце народження та походження

Хоча в 1809 році автор "Вечорів на хуторі біля Диканьки" народився в складі Російської Імперії, територіально Сорочинці – це населений пункт у складі сучасної України. Крім цього, він походив відомого козацько-старшинського роду Гоголів-Яновських. Не один історик стверджував, що письменник пишався своїм походженням і проводив чітку паралель між українським і російським.

Читайте також: Росія хоче легалізувати заборону українських книг на окупованих територіях

Знав українську мову

Росіяни часто апелюють до того, що свої твори Гоголь писав російською мовою, проте, на жаль, серед українських письменників це не рідкість. Такі роботи можна знайти в доробках Івана Котляревського, Григорія Квітки-Основ’яненка та навіть Тараса Шевченка, проте це не робить їх росіянами.

З різних джерел літературознавці довідалися, що в житті автор "Мертвих душ" розмовляв з відчутним українським акцентом, і, як це тоді називали, суржиком. Не слід забувати й про історичні виклики та утиски української мови в той час.

Ідентичність

Відомі російські культурні діячі тих років описували Гоголя як "малороса" та "х*хла", тим самим підкреслюючи, що письменник не ідентифікував себе як росіянин та не прагнув здаватися для них "своїм".

1845 року в книзі пацієнтів карлсбадського санаторію Гоголь французькою мовою підписався: "Mr. Nicolas de Gogol, Ukrainien, établi à Moscou", тобто "Микола Гоголь, українець, що проживає в Москві".

Читайте також: "Ой, мороз, мороз", "Эх, яблочко", "Вставай, страна огромная": ЦПД назвав пісні, які Росія вкрала в України. ВІДЕО

Тепле ставлення до рідної культури

Збірки "Вечори на хуторі біля Диканьки" та "Миргород" містять детальний опис колориту, побуту, традицій та вірувань українського народу. Герої цих творів – українці – розмовляють в творах словами, які російські читачі ніколи навіть не чули. Для них автор створив словник, ще раз демонструючи, що близька йому саме українська мова і забувати її він не хотів.

Водночас, як стверджують критики, його "російський цикл" пронизаний сарказмом, насмішками, критикою та сатирою.

Листи Гоголя

Скільки б часу письменник не провів серед росіян, думками він завжди повертався до рідного краю. Найяскравіше це видно в приватних листуваннях українця з людьми, яким він довіряв. Наприклад, другу та земляку Михайлу Максимовичу письменник радив повертатися з Москви до України.

"Киньте, нарешті, цю Кацапію і їдьте в Гетьманщину. Я сам думаю це зробити... Якщо добре помислити, то які ж ми дурні єсьмо", "Туди! Туди! До Києва! До древнього, прекрасного Києва! Він наш, він не їх — чи неправда?" – писав Гоголь.

Підписуйся на сторінки UAINFO FacebookTelegramTwitterYouTube

UAINFO 


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини