MENU

Фільми як повноцінне навчальне середовище у сучасній мовній освіті: освітній підхід Любові Конверської, викладачки англійської мови

2 0

Фільми як повноцінне навчальне середовище у сучасній мовній освіті: освітній підхід Любові Конверської, викладачки англійської мови

Людина вчить англійську п'ять років. Знає часи, пам'ятає правила, може написати есе. А потім приїжджає в англомовну країну – і губиться на касі в супермаркеті. Касир щось питає, але це не схоже на жодну фразу з підручника. Темп інший, слова ковтаються, інтонація незнайома.

Це не провал студента. Це провал системи, яка роками вчила мову у вакуумі.

Розрив між класом і реальністю

Традиційна мовна освіта побудована на тексті. Підручник, вправи, діалоги, адаптовані до рівня. Все логічно й структуровано. І абсолютно не схоже на те, як люди насправді говорять.

У реальному мовленні є паузи, недомовки, сленг, скорочення. Є інтонація, яка змінює значення фрази. Є культурний контекст, без якого слова втрачають сенс. Підручник цього не передає. Аудіозаписи до підручників – теж ні. Вони надто чисті, надто повільні, надто правильні.

Проблема глибша, ніж здається. Адаптовані діалоги створюють ілюзію володіння мовою. Студент упізнає слова – але не розпізнає мовлення. Бо в реальній комунікації мова ніколи не звучить «за правилами». Вона фрагментована й економна. Носії мови ковтають закінчення, пропускають слова. І цього компонента – живого, неадаптованого мовлення – найчастіше бракує випускникам мовних курсів.

Любов Конверська, викладачка англійської з одинадцятирічним досвідом, каже про це прямо: традиційні методи не дають достатньої практики живої мови. І часто вбивають мотивацію.

Вона знає, про що говорить. Філолог за освітою, магістр перекладу Міжнародного гуманітарного університету в Одесі, викладач англійської та німецької. Але головне – роки роботи в середовищі, де англійська була інструментом виживання.

Коли мова – не предмет, а реальність

Три роки на круїзних лайнерах MSC Cruises. Робота в міжнародному аеропорту Одеси з австрійськими авіалініями. Американські аеропорти, служба підтримки пасажирів. Це не викладацький досвід у класичному розумінні. Але це занурення в мовне середовище, яке жоден університет не забезпечить.

На круїзному судні англійська звучить у сотнях варіацій. Пасажири з різних країн, команда з усього світу. Акценти, діалекти, мовні звички. І головне – реальні комунікативні ситуації. Справжні, не змодельовані під рівень.

Цей досвід підтвердив те, що Любов бачила ще з перших років викладання: люди, які вчили мову за підручниками, часто безпорадні в реальній комунікації. Не тому, що погано вчилися. А тому, що вчили щось інше.

Фільм як середовище, а не ілюстрація

Метод – це спосіб подачі матеріалу. Навчальний матеріал – те, з чим працює студент. Навчальне середовище – простір, де відбувається освітній процес.

Фільм може бути матеріалом. Подивилися фрагмент, виписали слова, пішли далі. Але фільм може стати середовищем – якщо весь навчальний процес будується навколо нього.

Матеріал ілюструє тему, середовище її формує. Коли студент працює з фільмом як із середовищем, він не просто вивчає лексику. Він занурюється в контекст, де ця лексика існує, бачить ситуації, в яких її вживають, чує інтонації, зчитує невербальні сигнали.

Середовище працює інакше, ніж матеріал, тому що поєднує повторюваність, контекст і емоційну залученість у сюжет. Разом ці компоненти фіксують мовні одиниці в пам'яті міцніше, ніж ізольовані вправи, і знімають психологічний бар'єр. Мова перестає бути «предметом» і стає частиною досвіду.

Чому простий перегляд не працює

Мільйони людей дивляться серіали англійською. Роками. І залишаються на тому самому рівні. Тому що перегляд – це пасивне споживання. Мозок розслаблений, увага розпорошена, аналіз відсутній.

Освіта починається там, де відео стає об'єктом роботи. Текстом, який розбирають. Де є структуровані завдання, аналітична робота, повторення.

Любов Конверська разом із колегою Олександрою Терземан запустила проєкт English Osvita у 2018 році. Активна фаза почалася під час ковіду, коли онлайн-формат став необхідністю. За ці роки через різні формати навчання пройшли сотні студентів.

Курси будуються навколо конкретного фільму, мультфільму або серіалу. Стрічка стає основою навчального процесу. Її розбирають поетапно. На базі діалогів створюються завдання з лексики, граматичних конструкцій, мовних моделей. Кожен курс – окремий воркбук з унікальним набором вправ.

Логіка навчального процесу тут принципова. Поетапна робота з фільмом – не просто зручність. Це спосіб формувати навичку. Навичка – це автоматизм, який залишається. Коли студент повертається до тієї самої сцени з різними завданнями – спочатку на розуміння, потім на лексику, потім на граматичні патерни – він не заучує. Він інтегрує мовні моделі через повторюваний контакт із живим мовленням.

Принцип відбору матеріалу: жива розмовна лексика, реальні мовні ситуації, автентичні діалоги. Рівень складності адаптується під студентів. Десь краще працюють мультфільми з чіткою артикуляцією. Десь – драматичні стрічки зі складнішою мовою.

Що змінюється у студентів

Найчастіший результат, який фіксують ті, хто працював із таким підходом, – зниження мовного бар'єру. Люди починають чути живу мову. Не лякатися її. Розуміти, що швидкий темп і ковтання звуків – це норма, а не ознака того, що ти нічого не знаєш.

Зростає словниковий запас, але не абстрактний, а прив'язаний до контексту. Студент не просто знає слово – він пам'ятає, в якій ситуації його почув, з якою інтонацією, в якому значенні.

Є конкретні історії. Студентка, яка прийшла з початковим рівнем, згодом відкрила власну компанію в Канаді. Інша – отримала 199 балів із 200 на ЗНО з англійської. Це не магія методу. Це результат системної роботи з живим мовним матеріалом.

Доступність як принцип

Окремий аспект – соціальний вимір такого підходу. Фільми та інтернет доступні. Платформи на кшталт Instagram дозволяють поширювати навчальний контент безкоштовно.

English Osvita публікує у відкритому доступі чекліcти, граматичні таблиці, лексичні підбірки. Це позиція. Мовна освіта не повинна бути привілеєм.

Тут проявляється ширша тенденція: соціальні мережі стають частиною освітньої екосистеми. Неформальна освіта виходить за межі інституцій і стає доступною будь-кому з інтернетом. Це змінює саму можливість доступу до мови.

Любов є учасницею спільноти TESOL-Ukraine, має академічні публікації, виступала на університетських конференціях. Але її фокус – на практичному результаті. На тому, щоб люди могли користуватися мовою, а не просто знати її.

Куди рухається мовна освіта

Ми живемо у візуальну епоху. Покоління, яке виросло на YouTube і стрімінгових платформах, сприймає інформацію інакше, ніж ті, хто вчився за друкованими підручниками. Ігнорувати це – означає втрачати контакт з аудиторією.

Фільми в мовній освіті – не спрощення і не компроміс. Це відповідь на те, як змінилося споживання інформації. І водночас – повернення до суті. Бо мова існує не в підручнику. Мова існує в житті. У розмовах, конфліктах, жартах, зізнаннях. У всьому тому, що найкраще охоплює кіно.

Використання фільмів як навчального середовища – сучасна форма організації освіти. Форма, яка відповідає часу, технологіям і тому, як люди реально вчаться. Ця модель масштабується. Вона не прив'язана до одного проєкту чи одного викладача. Принципи, на яких вона побудована, працюють у різних контекстах і форматах.

Олександр Мироненко


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини