Мовно-«языковые» історії Миколаєва
Так склалося, що я – україномовний житель Миколаєва. Половиною місцевого населення я автоматично зараховуюсь до міфічних «бандерівців» або до «новомодних» патріотів. Хоча я і розмовляю українською більше шести років, а мій південноукраїнський білінгвальний мозок так добре сприймає і українську, і російську, що у російськомовному середовищі я інколи починаю «мочити на суржику» - що не може не засмучувати.
Однак, починаючи від першого року навчання у Миколаєві, через небачене зухвальство спілкуватись українською мовою в Україні, зі мною трапляються різні, веселі і сумні, мовно-языковые історійки.
Вони неодмінно трапляться і з вами, якщо ви вирішите тут культивувати українську у своєму житті. Деякими потішними випадками, які трапились в останній мій приїзд до Миколаєва, я з вами поділюсь.
Найбільш розповсюдженою історією завжди була і буде така.
- А вы можете разговаривать по-русски? Я вообще ничего не понимаю.
І це у нас пригноблюють російськомовних? До речі, для «нєпонімающіх» я завжди розмовляю російською без будь-яких претензій. Люди, котрі знають більше однієї мови, мають бути поблажливими до менш освічених.
***
Маршрутка на Володарського, добираюсь до військового шпиталю.
- Больница есть? – звертається до пасажирів водій.
- Лікарня! – кричу.
- А если больница, то что, выходить не будете? – добродушно питає водій.
Вся маршрутка лягає від сміху.
***
Маршрутка по проспекту.
Водій:
- На Советской выходят? – звертається шофер.
- Радянська! – кажу.
- Ага. Соборная никому не нужна? – втомлено-глузливим тоном проказує він.
***
Їду в ДЮСШ №2 на Спортивній. 29 грудня, за снігом не видно світу.
- Ви зможете зупинити на «Надії»? – питаю у водія.
В розмову вступає пасажир-сусід.
- НАДЕЖДА, она умирает последней, - каже він із сильним наголосом на слові «Надєжда». – Умрет вера, умрет любовь. Но НАДЕЖДА будет жить всегда.
Пильно дивиться на мене, чекаючи реакції. Але мене на такий «понт» не візьмеш.
- А что же вам нужно на «НАДЕЖДЕ»? – не дочекавшись, знов провокує мене набридливий москаль.
- До боксерів їду, - відповідаю.
- К кому?
- До боксерів.
- Что? Что она говорит, не пойму! – звертається до водія.
- К боксёрам! – розшифровує водій.
- А! Так теперь понятно. А то «боксери», «боксери». Не понимаю я ваш гуцульский.
***
Замовляю каву в улюбленому вуличному кіоску. Юнак, що обіймає свою супутницю, прислухається до мого «латте без цукру, зі спеціями», вирішує спитати:
- Девушка, а вы что, по-украински разговариваете?
- Так, звичайно.
- Так может, стоило бы поехать жить во Львов, и уже там пить свой кофе? – із загрозливими нотками в голосі пропонує він.
- А може, я вип'ю свою каву просто тут? Дякую.
Дівчина шикає на юнака і тягне його геть.
***
Зараз, коли у Миколаєві «в тренді» патріотизм, тут більш комфортно і безпечно, на відміну від попередніх років. Сподіваюсь, що й надалі можна буде спокійно спілкуватись рідною мовою у рідній країні, і тебе не відправлятимуть до якогось віртуального гетто.
Поділіться своїми історіями у коментарях.
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки