Ситуацию в Крыму характеризуют два слова: «депрессия» и «агрессия» - мнение
На праздники наши крымчане приезжали. Впервые выбрались из оккупации после прекращения железнодорожного сообщения. Ехали на машине через Херсон. На обратном пути "засекли" - очередь из фур к границе с Крымом составила 12 километров. Количество легковых машин при этом - шесть. Штук, не километров.
***
Ситуацию в Крыму, по свидетельству наших, лучше всего характеризуют два слова - "депрессия" и "агрессия". Всё те же грязь и разруха, всё те же примелькавшиеся рожи из бывшей Партии Регионов при власти. Цены растут на всё - смотрели по отдельным позициям, сравнивали с ценами в "Мегамаркете" (а это не самый дешевый в Киеве магазин) - иногда разница в два-два с половиной раза.
Безработица тоже растёт, причем катастрофическими темпами. Все, кто может, выводят производство "наружу" - потому что невозможно вести бизнес без банковской системы, а в Крыму её фактически нет, есть симуляция её. Так же как и регулярных контролируемых поставок, необходимых для любого производства - нет. Производство закрывают, люди идут на улицу.
Без работы остались те, кто был связан с таможнями и портами (наша мачеха работала именно в этой сфере). Крайне печально всё в области недвижимости.
Транспорт - кто посчитает количество железнодорожников и обслуживающих железную дорогу, отправленных в отпуск без содержания? Мобильная связь: было три оператора, остался один. А это тоже рабочие места. Банковская сфера - один недо-банк в регионе, где успешно работало два-три десятка, и каждый предоставлял рабочие места, сегодня их нет. Не говоря уже обо всём, что относится к курортной сфере.
***
История "из первых рук" - знакомая бурно радовалась приходу России. У неё сын - военнослужащий, изменил присяге, остался в Крыму. Мама его с жаром рассказывала, какая теперь у сына будет зарплата, какую ему обещали квартиру, какие бонусы.
Встретились на днях: "Ну, как сыну служится?" Отводит глаза: "Во Владикавказ перевели". - "А семья?" - "Семья тут". И прощается торопливо.
***
С бюджетной сферой всё тоже печально. Учителям с декабря сняли все надбавки, выросшая было зарплата упала в два раза. Учителя смотрят друг на друга растерянно, стесняются обсуждать эту тему. А ещё им всем надо пройти переаттестацию и подтвердить свои категории. Приезжали "московские специалисты", через губу объясняли севастопольским учителям, что у них уровень подготовки, конечно, катастрофический, и они, московские специалисты, им бы вообще никаких категорий не дали, это хохлы проклятые раздавали всяким недоумкам первые и высшие. Учителя, проработавшие в школе по 15-20 лет, молчат, отводят глаза. Руководители гороно, которые теперь будут решать, соответствует ли учитель своей имеющейся категории, - капитан первого ранга, военный, и бывший спортсмен, владелец охранного агентства, много лет возглавлявший пророссийскую общественную организацию. Авторитетные, в общем, в педагогическом смысле товарищи. Некоторые учителя переподтверждать категорию отказываются, не хотят этого унижения.
***
Ещё один признак "нового времени" в Крыму - дикие очереди. Люди поставлены перед необходимостью переделывать все бумажки. Некоторые если не успеешь переделать в назначенный срок - штраф или уголовная ответственность. Переоформляют бизнес, переоформляют недвижимость. Дежурить под "присутственными местами" приходится сутками. Где-то открывают запись в очередь в полночь, где-то - в три часа утра, где-то - в пять. Записаться и уйти - нельзя, народ старательно бдит, чтобы всякие "халявщики" не проскакивали. Доходит до драк.
Несмотря на торжественно задекларированные "три государственных языка в Крыму" все бумаги для оформления либо переоформления необходимо подавать на русском языке. Оригиналы у людей, понятное дело, на украинском - следовательно, нужно принести нотариально заверенный перевод. Нотариусы и переводчики радостно работают, не покладая рук, стригут от 800 рублей до бесконечности за бумажку.
***
Сестра достаёт свой украинский паспорт: "Смотри, - говорит. - Вот фотография, которую я вклеивала после дня рождения. Она вклеена 5 января 2015 года в Киеве, в Голосеевском районе. На обратной стороне страницы - запись о том, кем и когда вклеена фотография. Надпись - на украинском и на русском языке. В Украине, где официально один государственный язык - украинский. А в Крыму, где официально три языка, люди почему-то вынуждены переводить свои украиноязычные документы. Почему?".
Я отвечать не стала. Да и понятно же, что вопрос - риторический...
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки