Найбільший аеропорт Канади почав коректно вказувати назву Києва
Аеропорт імені Лестера Пірсона у Торонто змінив транслітерацію української столиці відповідно до національного стандарту – Kyiv.
Найбільший аеропорт Канади почав коректно вказувати назву Києва. Коректна транслітерація використовується як безпосередньо на табло в аеропорту, так і на сайті летовища.
Читайте також: Как летать с комфортом и без стресса: советы стюардессы
У 2018 році аеропорт обслужив майже 50 млн пасажирів та став 30-им по завантаженості у світі. Це також єдиний канадський аеропорт, де виконуються прямі перельоти в Україну.
На початку жовтня минулого року Міністерство закордонних справ України розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA, в рамках якої звертатиметься до іноземних ЗМІ та іноземних аеропортів з метою коригування правопису міста Київ (#KyivNotKiev). Чимало європейських столиць і міст вже підтримали цю ініціативу.
Читайте також: Небюджетные путешествия, или Шесть способов попасть на легальный обман в поездке
Під час перебування України в складі СРСР в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці у спосіб, який відповідав російській вимові, тобто Kiev. Українська влада наполягає, що нині правильно передавати назву близько до вимови, властивої українській мові, тобто Kyiv.
Підписуйся на сторінки UAINFO у Facebook, Twitter і Telegram
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки