MENU

Звідки походить російське "пока" і як правильно прощатися українською

1606 0

Звідки походить російське "пока" і як правильно прощатися українською

Українська мова наповнена різними колоритними та яскравими словами і виразами, про які більшість, на жаль, не знають. Наприклад, при прощанні люди часто використовують російське слово "пока", уникаючи українських відповідників.

OBOZ.UA дізнався звідки походить це слово та як правильно прощатися рідною мовою. Російське "пока" означає те ж саме, що і польською "na razie" та чеською "zatím", інформує UAINFO.org

Усі ці слова – це скорочення від повних форм прощання. Так люди дають знати, що спілкування розірвано не назавжди і вони ще зустрінуться.

Згідно з російсько-українським словником складної лексики 2012 року та російсько-українським словником сталих виразів 1959 року, "пока" означає "тим часом".

Така формула прощання викликає багато питань, тому краще використовувати наступні фрази:

  • До побачення! – Побачимося!
  • До зустрічі! – Зустрінемося!
  • До зв’язку! – Зв’яжемося!
  • До завтра, вечора, вихідних!
  • Спишемося! – Зідзвонимося!
  • Хай, нехай щастить!
  • Усього найкращого!
  • Бувайте здорові!
  • Щасливо!
  • Щасливої дороги!
  • Успіхів!

Ще один популярний вираз, який використовують при прощанні – це "па-па". Таке формулювання прийшло до нас з польської мови, де "па-па" кажуть один одному дітки, махаючи водночас рукою.

Підписуйся на сторінки UAINFO FacebookTelegramTwitterYouTube

OBOZ.UA


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини