Стів Возняк від літератури: хто став хітом цьогорічного Книжкового арсеналу
Але справжнім хітом на Арсеналі став, звичайно ж, Аскольд Мельничук, який за 4 дні свого перебування в Києві встиг отримати прізвисько "Стіва Возняка від літератури" (так довелось пояснювати нашим журналістам, чому, попри його українське походження, розпитувати його слід не "про діаспору", а про американську літературу останніх 30 рр.))). І зал був переповнений (люди стояли в коридорі за дверима), і після вечора - кошмар охорони! - майже-годинна черга за автографами вишикувалася "анакондою в три сталки" (на фото вмістилось тільки дві з них)), тобто півчерги: кому не дісталося новенького "Що сказано"з тих перших 300 прим., - шукайте тепер у книгарнях, а на автограф доведеться зачекати, аж доки Аскольд Мельничук знову колись приїде в Україну...).
Читайте також: ТОП-7 новинок, які потрібно придбати на "Книжковому арсеналі"
На жаль, якраз на цьому вечорі стріму не було (щось там попсувалося з технікою), тож відео не буде, - але обіцяють аудіозапис, коли надійде - викладу.
При нагоді дякую - і від себе, і від Аскольда - воістину блискучій, "на рівні світових стандартів" перекладачці, яка була з нами цього вечора: це дуже нелегка робота для синхронщика - перекладати письменників (ми говоримо інакше, ніж політики, юристи чи науковці), і далеко не на кожному міжнародному літфорумі сценічний переклад вдається ідеально забезпечити.
Читайте також: 33 поради для дуже книжкового літа
Якби Книжковий Арсенал запровадив якусь спецвідзнаку для синхронщиків (можна над цим подумати?), я б однозначно запропонувала № 1 кандидатуру пані Катерини, - спасибі їй сердечне!
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки