Чому не варто вітати з Новим роком. І з Різдвом теж
Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, чим століття відрізняється від сторіччя
Читач Тимофій звертається з кількома запитаннями. Чи є в українській мові слово поздоровляти? Яке його основне значення і як його вживати?
Слово поздоровляти уживане в українській мові зі значенням вітати когось із нагоди радісної події: народження дитини, одруження, ювілею тощо. Наприклад: "Василю, а йди-но в хату – поздоровляю тебе з сином!" (Марко Кропивницький).
Тепер набагато частіше в цьому значенні використовують слово вітати.
Читайте також: Як Донбас буває неправильним і чого в Україні немає крупних міст
З наближенням Нового року часто можна почути: поздоровляю з наступаючим Новим роком!
Узагалі вітати потрібно з якоюсь подією, що є наслідком фізичних чи розумових зусиль людини: з успішним закінченням навчання, з відкриттям у якійсь галузі, з установленням рекорду, з добрим урожаєм і под.
Що ж до Нового року, який настає незалежно від волі чи зусиль людей, то в українській мові доречні вислови: бажаю (зичу) щасливого Нового року, щастя вам у Новому році, хай щастить у Новому році. Їх і варто використовувати.
А якщо вже комусь дуже хочеться вдатися до кальки з російського с наступающим Новым годом, то хай каже з прийдешнім Новим роком, з настанням Нового року.
"Це було найтяжче Різдво від часів війни. І власне про нього співає Slade", – розповідає Ярослав Грицак
Що ліпше вживати: сторіччя чи століття? Чи між ними немає жодної різниці?
Між цими словами немає значеннєвої відмінности. У певних ситуаціях віддаємо перевагу одному з них, але такий розподіл не є категоричним.
Століття часто виступає як синонім до слова вік, наприклад, бурхливе ХХ століття. А сторіччя – роковини, річниця того, що відбулося сто років тому, наприклад, сторіччя Української Народної Республіки.
Читайте також: Чому сирові не стати творогом і коли непереливки буває
Торік у середмісті Києва мала місце виставка, присвячена сторіччю Української революції 1917-1921
Чув, що замість слова випадок ліпше вживати раз, також пише читач. Але часто кажуть у цих випадках. Як правильно – у цих разах? Чи не могли б ви більше розповісти про ситуацію зі словами випадок і раз, просить пан Тимофій.
Замість випадок у відтворенні російського случай у сталих зворотах віддаємо перевагу слову раз: у всякому разі, у кожному разі, у крайньому разі, в разі хвороби, в разі потреби, в разі вашої згоди, иншим разом, у жодному разітощо.
Але раз тут використовуємо тільки в однині. Коли йдеться про множину, вживаємо випадок, наприклад, у деяких випадках, в окремих випадках.
А часом і цілком обходимося без випадку: в большинстве случаев – здебільшого.
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки