Два аеропорти Казахстану виправили Kiev на Kyiv
Ілюстраційне фото
Казахські аеропорти міст Нур-Султан та Алмати змінили написання назви Києва відповідно до української вимови – Kyiv.
Про це повідомляє посольство України у Казахстані на власній сторінці у Facebook.
"Міжнародні аеропорти міста Нур-Султан та міста Алмати, а також казахстанський веб-сайт продажу квитків долучилися до інформаційної кампанії Міністерства закордонних справ України #CorrectUA та відтепер використовують #Kyiv в написанні англійською мовою назви столиці України на своїх інформаційних табло і у пошуковій системі сайту", – прокоментували українські дипломати.
Під час перебування України в складі СРСР в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці у спосіб, який відповідав російській вимові, тобто Kiev. Українська влада наполягає, що нині правильно передавати назву близько до вимови, властивої українській мові, тобто Kyiv.
Читайте також: CorrectUA: другий найбільший аеропорт Данії писатиме Kyiv замість Kiev
Раніше найбільше летовище Канади – аеропорт імені Лестера Пірсона у Торонто – змінило транслітерацію українських міст відповідно до національного стандарту і тепер пише Kyiv замість Kiev.
Підписуйся на сторінки UAINFO у Facebook, Twitter і Telegram
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки