MENU

Почему украинская литература пока не вышла на международный рынок

665 0

16 октября стартовала Франкфуртская книжная ярмарка. Более 7000 экспонентов из 100 стран собрались на международной арене, чтобы представить миру свои новинки. Уже в четвертый раз присоединилась к масштабному литературному событию мира Украина - представила прозу, поэзию и детские книги отечественных авторов на национальном стенде.

Впервые Украина была представлена на ярмарке в 2015-ом: стометровый стенд, несколько издателей и посетители - случайные прохожие. Книгораспространители ехали в Германию, чтобы купить права на бестселлеры и новинки мировой литературы - произведения американских, английских авторов.

Читайте также: "Клавка" Марины Грымич – актуальный роман для контекста войны, которую общество пытается вытеснить из сознания

С тех пор многое изменилось. Стенд расширился, делегация увеличилась, а визитеры стали более заинтересованными. И главное: теперь украинские издатели во Франкфурте не только спрашивают, но и предлагают. По состоянию на сейчас только наше издательство продает права на перевод произведений украинских писателей в 26 стран мира.

Много ли это по сравнению с предыдущими годами? Да. Достаточно это, учитывая потенциал отечественной литературы? Нет. Несмотря на то, что наши авторы создают немало качественных произведений, а издатели и волонтеры прилагают много усилий к тому, чтобы эти произведения стали известными в мире, украинская литература для европейцев и американцев - все еще экзотика. Так в чем же дело?

В 2017 году правительство Норвегии поддержало издание 538 произведений отечественных авторов на 44 языках. Это 538 повествований о прошлом страны, о ее культурных и исторических деятелях, о ее быте и традициях. Грузинские власти с 2010 года финансируют перевод и печать книг на иностранных языках специально для Франкфуртской ярмарки. В результате в 2018 году страна стала почетным гостем на наиболее масштабном литературном событии в мире. Что тем временем происходит в Украине? Перевод книг на иностранные языки не поддерживается, финансирование Института книги в 2020-ом может быть сокращено. Глобальной поддержки книжного дела нет ни внутри страны, ни снаружи. Диалог с властью продолжается, чиновники слушают, но слышат ли? Проблема, которая возникла не сегодня, очевидно, не будет решена завтра.

Читайте также: 13 найкращих світових бестселерів українською

Так есть ли шансы у отечественных авторов на мировое признание? Уверена, что да. В течение последних лет мы сделали немало шагов вперед. Без государственной поддержки, за счет собственных сил и средств. Сильное сообщество издателей, волонтеров, общественных и культурных деятелей выводит наши книги в международную плоскость. Постепенно, но выводит. И именно это сообщество имеет веру в талант отечественных писателей, в их право на известность за пределами страны, в огромный потенциал национальной культуры. Эта вера впоследствии даст свои плоды - рано, при условии государственной поддержки, или поздно, за счет собственных усилий.

Підписуйся на сторінки UAINFO у FacebookTwitter і YouTube

Юлия ОРЛОВА


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі



Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини