MENU

Як сказати українською "речі б/у": мовознавець назвав дуже влучний український аналог

4090 0

Ілюстрація: Кіт Інжир

У побуті закріпилася типове російське визначення речей, котрі були у вжитку – "б/у". Однак у цього словосполучення є дуже влучний український аналог.

Серед рекламних оголошень і досі часто можна побачити "речі б/у" або "продаж "беушних" телефонів". Відомий мовознавець та вчитель Олександр Авраменко розповів, як сказати цю фразу українською, інформує UAINFO.org.

Читайте також: Майже кожен порушує ці мовні норми. Як правильно вітатися: Добрий день чи Доброго дня?

 

Б/у – це абревіатура, що російською мовою означає "бывший в употреблении". Тільки незрозуміло, чому її пишуть через скісну риску. А сполука "секонд хенд" – англійська, second hand і буквально означає – "друга рука".

Читайте також: Авраменко пояснив, як правильно вживати назви соцмереж. ВІДЕО

Товар, який уже використовували часто називають "бувший у використанні". Це груба помилка і суржик з російської. Правильно сказати "уживаний товар", "уживані речі". В українській мові немає абревіатури щодо цих словосполучень.

Підписуйся на сторінки UAINFO FacebookTelegramTwitterYouTube

UAINFO.org


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини