MENU

Свиньи в украинском правительстве заставляют народ терпеть все это - The Washington Post

3144 4

Любой неженатый мог посетить музей  мог поцеловать девушку в надежде, что она проснется и влюбится, - так  описывает The Washington Post  необычную арт-выставку в Киеве.

Тарас Полатайко, художник украинского происхождения в настоящее время  живет  в Канаде, говорит, что целью его экспоната являлось воссоздание знаменитой сказки Спящая красавица и освидетельствованием рождения любви.

Но он также имеет политический подтекст, - говорит он, - символизирующий терпение украинского народа и ловушку, которая символизирует репрессивное правительство президента Виктора Януковича, и надеется, что народ в один прекрасный день проснется и вернется к  настоящей свободе.

«Я обращаю сказку в реальность. Принц влюбился в нее глубоко, сильно и эта любовь разбудила ее», - рассказал  Полатайко  Associated Press. «Сильная любовь не происходит случайно».

Выставка продолжалась почти три недели и закончилась  в воскресенье, только одному человеку удалось разбудить только одну Спящую красавицу, проснувшуюся от поцелуя, но только для того, чтобы обнаружить, что  ее принц был на самом деле принцессой. Непонятно, что две женщины будут теперь делать, учитывая, что Украина запрещает однополые браки, -  пишет издание.

Большинство посетителей были нежны и уважительны с девушками. Но были и неожиданные моменты, например, когда американский мужчина оставил одной из девушек Лизе новый iPad с адресом своей  электронной почты и $400, чтобы она могла купить билет и приехать к нему в Амстердам, где он сейчас живет.

Был также  человек из провинциального украинского городка, который опустился на колени перед одной из Спящих красавиц и плакал, потому, что она не проснулась от его поцелуя.

Полатайко, который славится провокационными произведениями искусства, подчеркивает политическое послание.

Он отметил, что Украина опять переживает угнетание, а демократические достижения Оранжевой революции 2004 года в настоящее время под угрозой, так как и лидеры оппозиции страдают в тюрьме по политическим обвинениям.

«Люди очень терпеливы, они  сотни лет имели сложную историю», - сказал Полатайко. «Люди испытывают апатию после Оранжевой революции ... Независимо от этих свиней в правительстве, которые заставляют  народ терпеть все это». -  цитирует в заключении The Washington Post.

Катерина РИЗАНЧУК katerizanch

 

 


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини