Фамилия российских шпионов в Германии переводится на русский словом «диверсия»
Аншлаг — такую фамилию носили Хайдрун и Андреас, пара живших последние 20 лет в Германии супругов до тех пор, пока их не разоблачили как российских шпионов и агентов Службы внешней разведки. Ирония заключается в том, что фамилия подозреваемых может быть переведена с немецкого как «нападение, диверсия, покушение».
Об этом пишет в своём блоге Любовь Кузнецова katoga.
В момент, когда проводилась спецоперация по задержанию предполагаемых шпионов, Хайдрун как раз находилась у радиопередатчика, подключенного к компьютеру, и, когда бойцы спецподразделения Федерального ведомства по уголовным делам ворвались в ее квартиру, принимала зашифрованное радиосообщение. Ее супруг, скрывающийся под именем Андреас, был арестован в другом городе, где находился по командировочным делам.
Напомним, в последнее время китайцы уделяют особое внимание изучению технологий функционирования и защиты компьютерных систем. И совсем не случайно в последние годы регулярно возникают скандалы, связанные с обвинениями в адрес Китая в нелегальном проникновении в информационные системы западных корпораций и государственных структур.
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки