Чому кури гриль і картопля фрі мають бути окремо
Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, як вимволяти слово "яєчня", а також чому в нас є ведмідь і Медвідь
"Чи не могли би Ви пояснити, як слід писати назви страв кури(-)гриль, картопля(-)фрі?" – запитує читач Володимир.
Оскільки слова гриль і фрі тут є неузгодженими означеннями, то їх треба писати окремо: кури гриль, картопля фрі.
Богдан Захаров цікавиться написанням до речі – разом чи окремо? І так само – нераз чи не раз?
У сучасних словниках української мови немає лексем доречі чи нераз – це означає, що тепер пишемо окремо: до речі, не раз.
Володимир Вовчак запитує, чи правильно казати "Реквієм по мрії" – це назва книжки, виданої "КСД".
Правильно. Реквієм (від латинського requiem, що є формою знахідного відмінка від requies – спокій) – вид католицького богослужіння, а також вокально-інструментальний твір скорботно-патетичного характеру. Отже, реквієм по кому і реквієм кому.
Читайте також: Яким усе-таки годиться бути користувачеві
Чому прізвище Медвідь, а тварина ведмідь? У більшості слов'янських мов тварина має назву медведь, – пише Славко з Ужгорода.
Український письменник В'ячеслав Медвідь. Світлина Тараса Подоляна
Українська назва тварини ведмідь утворилася внаслідок метатези, тобто перестановки компонентів від первісного медвідь.
Серед прізвищ маємо два варіянти: Ведмідь від літературного слова і Медвідь – від діялектного. Діялектизми – досить поширене явище в прізвищах, які спочатку, мабуть, були прізвиськами.
Щодо більшості слов'янських мов – читач має рацію, але польською мовою – niedźwiedź.
Запитання від читача Тимофія: чи є різниця між словами білка та вивірка? Читач пропонує знехтувати слово білка і вживати тільки вивірка.
Семантичної відмінності немає, це синоніми, і викидати жодне з них немає потреби.
Я чув, пише далі читач, що сполучення звуків ч і н варто вимовляти як шн. Чи вийшло це із сучасних норм української літературної вимови?
Читайте також: Чому маємо шануватися, коли висновок підписують головою комісії та як цього уникати
Не вийшло. Згадане слово має дві вимовні норми. Пишемо тільки яєчня, а вимовляємо і яєчня, і яєшня.
Грецька мова щодо слів на кшталт криза, теза, про які пише читач, має два варіянти.
Російська мова віддає перевагу формам на -из, а українська – на -а. Росіяни пишуть кризис, тезис і так далі, а ми пишемо криза, теза, але лізис.
Кількість слів із закінченням -а у нас збільшується. Ще порівняно недавно ми писали оазис, кризис, кризисний, тепер пишемо оаза, криза, кризовий.
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки