MENU

Що не так із Анною Ярославною – дочкою Ярослава Мудрого

5210 0

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, як відмінювати чеські, словацькі й інші слов'янські складні назви

Чому Анна Ярославна, а не Ганна Ярославна, запитує Андрій Степанок.

Українська форма християнського імени – Ганна. Так рекомендують усі словники. Так королеву Франції, дочку князя Ярослава називав наш видатний історик Михайло Грушевський, так її подає історик Наталя Полонська-Василенко.

Невідомо з яких причин у сучасних історичних працях вона виступає як Анна. Має бути Ганна Ярославна.

У яких випадках використовується слово галузь, а в яких – сфера? Політика підприємства в галузі охорони праці чи в сфері охорони праці?

Олександр Пономарів

Читайте також: Що не варто включати й із чим вітати іменинника

Краще політика нашого підприємства щодо охорони праці. Тут можна обійтися і без галузі, і без сфери.

У значенні сукупність дій, коло діяльности людини чи суспільства вживаємо синоніми галузь, царина, сфера. Найчастіше – галузь: науки, мистецтва, виробництва. Рідше – сфера і царина.

Євген Будько запитує про відмінювання чеських, словацьких та инших слов'янських складних назв.

Якщо писати Карлові Вари, пише читач, то ніби не можна відмінювати, хоча язик не повертається сказати я був у Карлові Вари. Зате про не менш відомий курорт Маріанське-Лазнє точно не скажеш я був у Маріанських Лазнях, бо то не лазні, зауважує пан Будько. Те саме з Пєц-под-Снєжкоу, Острожска-Нова-Вес, Тепліце-над-Бечвоу і цілою низкою инших "лазень". Читач просить допомогти, бо це важливо для його роботи в журналі "Міжнародний туризм".

Можна відмінювати і Карлові Вари (у Карлових Варах), і Маріанські ЛазніМаріанських Лазнях).

Карлові Вари

А щодо инших наведених у листі назв – то їх потрібно вживати лише в називному відмінку, поставивши перед ними відмінюваний іменник курорт (на курорті Острожска-Нова-Вес, на курорті Тепліце-над-Бечвоу і так далі).

Читайте також: Чи варто відшкодовувати шкоду та що не так із тонною

Олександр Лисенко запитує, яка назва в українській мові дії, коли хтось сідає на плечі людині. В нас, пише читач, у Барвінківському районі Харківської области, кажуть сісти рами-баби або російською сісти коськи.

У праці досліджувачки слобожанських говорів Г. Солонської я знайшов варіянт сісти крами.

Сісти рами-баби і сісти крами – діялектні вислови.

Сісти коськи або ще сісти на коська – теж українські, а не російські назви цієї дії. Вони походять від засвідченого в Словнику за редакцією Бориса Грінченка слова кося, коська – конячка (з дитячої мови).

Надія Жук пише: хлопця звуть Андрій Ходир. Як правильно в родовому відмінку: Ходира чи Ходиря?

Оскільки це прізвище належить до іменників м'якої групи, то в родовому відмінку має бути Ходиря: як ПухирПухиря, ПоводирПоводиря.


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини