Нам кажуть "спасібо", бо ми не поважаємо себе достатньо, щоб цінувати наше "дякую" – журналістка
Аеропорт Арланда (Arlanda)
– Спасібо, – каже він мені закриваючи мій паспорт на паспортному контролі при посадці на літак до Києва в стокгольмському аеропорту.
Каже, бо ж літак до Києва. А значить треба казати "спасібо".
Мене вперше так накрило. Я сиділа дві години і слухала людей, які чекали посадки на той самий літак, слухала їхню польську, швецьку, англійську і російську.
Читайте також: "Чому я?" Скарги на брак української мови й несправжні націоналісти
І я розуміла, що ми летими в якісь дві різні країни. В мою, яка є українською. І їхню, де українське може нон-стоп звучати не українською.
А потім цей приємний до скрежету зубів бонус від МАУ у вигляді російської після української і англійської. Для кого? Може, для росіян? А ні, для наших людей, "которым так удобней". Сервіс йоптить.
Бо ми не говоримо своєю мовою. У нас є тисяча і одна причина, щоб не говорити своєю мовою. Тисяча і одна причина, щоб використовувати її лише при потребі. Нам важко, незручно, нас ламає, ми і так доста патріотичні, патріотизм не у мові, якою говориш, а в тому, що робиш. І ще мільйон пояснень своїй ліні вивчити однойменну з державою мову країни, де живеш, або небажанню виділятися, говорячи тією, яку чув від мами і тата.
Читайте також: Береза: Українську мову треба популяризувати, але будь-які законодавчі нововведення у цьому не допоможуть
І писатиме на наших гейтах "kiev" і казатимуть нам "спасібо", бо ми, к*рва, самі не можемо визначитись нам до красівих чи до розумних.
І казатимуть нам "спасібо", бо ми не поважаємо себе достатньо, щоб цінувати наше "дякую".
Підписуйся на сторінки UAINFO у Facebook, Twitter і Telegram
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки