MENU

Блог Пономарева: як українською "інфлюенсер"

641 0

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює як правильно називати мешканців міста та району.

Читачка Анна Муд повідомляє: "В одному перекладі натрапила на слово інфлюенсер (англійське – influencer). Як краще: перекласти його українською мовою чи залишити без перекладу?"

Для правильного перекладу потрібно знати контекст. Можливо, це впливочинник, або неологізм впливовець. А вводити в мову ще один англізм не варто.

Лікарка, що назвала себе Стара Бандерівка, пише: "Знаю, що українською мовою потрібно казати не втратив свідомість, а знепритомнів. Водночас у медицині свідомість – це об'єктивний показник, що характеризує роботу центральної нервової системи. Його можна оцінити та виміряти різними способами. То чи не буде правильним казати без свідомости або втратив свідомість?"

Читайте також: Знай українське: 5 патріотичних мультфільмів для дітей. ВІДЕО

Притомний означає "такий, що свідомо сприймає дійсність, має здоровий глузд". З огляду на це, знепритомніти, втратити свідомість є цілком підхожими висловами для такого стану. Проте словники фіксують ще й такі синоніми: зомліти, умліти. Рідше вживаний вислів утратити свідомість.

Олексій Бухало запитує: чи можна слово сенс використовувати в множині – сенси?

Можна.

Запитання від Олексія Дейкуна: як правильно називати мешканців міста та району? Наприклад, у місті Ніжині живуть ніжинці, а якщо ми говоримо про Ніжинський район, то там теж живуть ніжинці? Як правильно називати та розрізняти жителів Ніжина та Ніжинського району?

Їх потрібно називати мешканці Ніжинського району. А ніжинці залишити для мешканців міста. Ми ж киянами звемо тільки мешканців Києва, а не цілої Київської области.

Читайте також: В Україні розпочалася реєстрація електронних кабінетів абітурієнтів

Чому українською мовою правильно писати пріоритет? Чи це, бува, не зросійщене слово? Завжди чомусь хочеться сказати приорітет або приоритет.

Літера р входить у дев'ятку літер, після яких в иншомовних словах пишемо и, а не і, але перед наступним голосним скрізь пишемо і: історичний, але історія, фізика, але фізіологія. Через те й пріоритет, а не приоритет.

Читачка Катерина цікавиться: як правильно відмінювати прізвище чоловіка Воробей? На її думку, його потрібно відмінювати за зразком Кочубей: Кочубея – Воробея.

Думаю, що з цим можна погодитися. Порівняймо: українське прізвище Гулей Гулея, особове ім'я Тимотей Тимотея.

Підписуйся на сторінки UAINFO у FacebookTwitter і Telegram

Олександр ПОНОМАРІВ


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі



Правила коментування »  

Новини