"Лечащий врач" українською буде лише так: Авраменко назвав правильні варіанти
Найвідоміший вчитель України Олександр Авраменко пояснив, як правильно українською називати медичних працівників, і озвучив правильний переклад російської фрази "лечащий врач".
Звичайних лікарів неправильно називати докторами, розповів мовознавець й автор підручників в ефірі програми "Сніданок з 1+1", передає УНІАН, інформує UAINFO.org
"Сьогодні поговоримо про людей, які нас лікують. От як правильно їх називати - лікарями чи докторами? Звичайно ж лікарями. Доктор - це науковий ступінь. Наприклад, доктор філософських наук, доктор фізико-математичних наук або доктор медичних наук", - сказав експерт.
Читайте також: Як правильно українською - бритися чи голитися: Авраменко здивував відповіддю
Мовознавець додав, що часто запитують, як перекласти українською мовою правильно російську фразу "лечащий врач".
"Відповідаю - саме формулювання "лечащий врач" - це масло масляне (тавтологія, - Ред.), ну і так же зрозуміло, що лікар лікує, а не, скажімо, танцює чи співає. Тому російську сполуку "лечащий врач" передаємо одним словом - лікар", - поділився він.
Авраменко також назвав два варіанти правильного перекладу, якщо ви все ж хочете наголосити на тому, що це лікар, який лікує саме вас:
- персональний лікар;
- особистий лікар.
"Подбаймо про те, щоб Україна говорила грамотно", - закликав учитель.
Підписуйся на сторінки UAINFO Facebook, Telegram, Twitter, YouTube
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки