MENU

О лингвистике, русских и украинцах

9603 9

 

Ну вот мы рассмотрели отличия между украинцами и русскими в важных сферах культуры материальной и обнаружили - и жилище, и одежда, и кухня украинские и русские различны, и притом существенно, качественно различны. И уже этого достаточно, чтобы считать тезис о едином народе и о малороссах как народности в пределах русского народа тезисом крайне сомнительным.


Однако мы пока что не касались культуры духовной. И центральным элементом такой культуры всегда и у всех народов считался язык.


Что ж, поговорим о языке. И я заранее прошу прощения у своих читателей. Потому что разговор получится длинный, и к тому же не новый, все в этом плане давно говорено-переговорено. 

Вопрос о языке 


На первый взгляд, вопрос о языке выглядит чрезвычайно простым. В любом учебнике по восточным языкам можно прочитать, что русский и украинский разные языки, что предком украинского и белорусского языка был т.н. «старобелорусский язык» (употребляются и другие его названия), который был официальным языком Великого княжества литовского, русского и жемайтийского. А сформировался он из ряда древнерусских диалектов и с определенным вкладом польского языка. И подобное с теми или иными непринципиальными вариациями можно прочесть в любой энциклопедии на любом языке. 


Т.е. мировой лингвистикой в данном вопросе давно поставлена жирная точка.

Легенда о новоязе 

 

касательно возмутительного распространения легенд о так называемом

«украинском языке», на самом деле не существующем и, следовательно,

легендарном.

/Почти по братьям Стругацким/

 

Но – политика оказалась сильнее науки. И вот в российской блогосфере, а потом и в кругах историков и политологов, обслуживающих высшие эшелоны российской политики, начинает распространяться совершенно иной взгляд.


Россия претендует не просто на лидерство на постсоветском пространстве. Она претендует на возвращение к Империи мирового масштаба. А Российская Империя невозможна без Украины – эту мысль в Москве затвердили крепко. Значит для восстановления Империи должна исчезнуть Украина. У нее попросту нет права на существование.


И появились и размножились в огромном количестве разнообразные теории, призванные доказать, что украинцев никогда как народа не существовало. А следовательно не было и украинского языка.

Применительно к языку основные тезисы подобной теории выглядят таким образом:

1) До 19 века не было никакого украинского языка, говорили украинцы на малорусском диалекте русского, сами прекрасно русский язык понимали и русские их язык понимали.

2) В 19 веке австрийские спецслужбы и польские ненавистники России придумывают вредоносный проект как расколоть единый русский народ на два и начинают выдумывать некий особый "украинский язык", на котором никто не говорит и начинают на нем издавать книжки.

3) Этот искусственный «украинский язык» формировался на основе малорусского наречия, но наречие при этом искажалось путем замены корней, общих с русским языком, чуждыми польскими и немецкими словами

4) Валуевский циркуляр и эмский указ были изданы именно с целью противодействовать подрывной деятельности агентов католической церкви и австрийского генштаба, стремившихся оторвать мирных русских малороссов от Великого русского народа путем приучения его к искусственно ополяченному «украинскому языку»

5) Всего через 50-60 лет к началу 20-го века многомиллионный народ уже говорил на этом языке - хотя правительство изо всех сил этому препятствовало

6) Большевики, начавшие восстанавливать Российскую Империю под видом СССР по неясным мотивам (антирусских настроений, природной тупости, управленческого идиотизма, невежества Сталина) активно создают "украинскую нацию" и "украинский язык" , кеоторых до революции не было – и тем самым подкладывают страшную мину под имперский проект

7) На сегодня этот искусственный ублюдочный продукт, т.н. «украинский язык» реально существует и продолжает выполнять свою разрушительную функцию - разъединять два братских народа.

8) Поддерживают концепцию «украинского языка 19 века» все лингвисты мира по единственной причине – они все выполняют политический заказ, продажны и политически ангажированы. И только российские проимперские историки и политологи, вкупе с авторами политических блогов, - вот они вам не какие-то там лингвисты. Они в лингвистических вопросах абсолютно объективны и далеки от политической заинтересованности. Потому только они и правы.

9) И последний аргумент - вообще не существует объективных критериев отличия языка от диалекта. Язык это диалект, обзаведшийся армией и флотом. И все границы проводятся только по политическим мотивам. 

Касательно нелепости последнего пункта, то она просто бьет в глаза. Ведь армий и флотов в мире три-четыре десятка, ну сотня, а языков даже живых несколько тысяч. Т.е. тысячи языков прекрасно существуют, не имея ни армии ни флота, как объясняют наши лингвисты в георгиевских лентах этот феномен – Бог весть.

Я прокомментировал только последний пункт. Но все остальные столь же нелепы. 


Укажу на еще одну очевидную нелепость. Рассмотрим п. 5. Искусственный язык создается по указке австрийского генштаба, работают над этим буквально несколько человек. Могут выступить агентами по его распространению – ну человек двадцать-тридцать, это как максимум. А распространить его надо в стране протяженностью в тысячу километров, населением за двадцать миллионов, к тому же массово неграмотному. 


Причем страна эта является частью империи с мощнейшей полицией, причем империя усиленно противодействует распространению языковой заразы.


И несмотря на все это уже к началу 20 века, к первой мировой войне, страна… говорит на этом искусственном новоязе.

Получившаяся картина выглядит совершенно неправдоподобной, т.е. при наличном соотношении сил и средств распространителей и противодействующих властей задача абсолютно невыполнима, а ведь надо еще и миллионы крестьян как-то уговорить переучиться и бросить привычный родной язык. Однако вся фантастичность теории на ее адептов решительно не действует, они продолжают долдонить те же аргументы. Охота увидеть желаемое легко одолевает способность к минимально реалистичному восприятию действительности. И как тут не вспомнить о пишущей машинке Киллиана?

Но пожалуй хватит о фантастических теориях, перейдем к науке

Зализняк и его теория происхождения восточнославянских языков


В науке давно и хорошо известно: для того, чтобы заставить большинство ученых отвергнуть некую концепцию далеко недостаточно указать на ее слабости, противоречия и недостатки, это всегда лишь подготовка к перемене парадигмы. Реальные изменения во взглядах произойдут лишь тогда, когда на место теории ложной появится теория, лишенная хотя бы части недостатков своих предшественниц.


Посему не будем тратить время на указание остальных нелепостей теории о «придуманном австрийским генштабом языке», прейдем к изложению современных воззрений на происхождение восточнославянских языков.

И тут я начну с панегирика.


Если в мире сейчас есть по настоящему выдающийся лингвист вообще во всех направлениях - то это академик Зализняк. А он как раз специалист восточнославянским языкам, прежде всего именно по русскому.


Если в гуманитарной русской науке есть один настоящий и бесспорный моральный авторитет - то это академик Зализняк. Это подлинная гордость русской науки без всяких «но».
Потому что Зализняку удалось то, что мало кому из ученых удается – он решил научную проблему, которая простояла нерешенной почти двести лет. Он точно и доказательно установил подлинность «Слова о полку Игореве». 


Вот человек решил задачу, которая стояла в ФИЛОЛОГИИ сто с лишним лет. В науке считается, что решить проблему, которой занимались больше века чуть ли не все авторитеты славянской филологии – очень почетно. Это как математику решить одну из проблем Гильберта. И Зализняк ее решил. Одного этого хватило бы, чтобы обессмертить свое имя. НО...

Он ведь не только проблему «Слова…» решил и не только берестяные грамоты прочел – он создал принципиально новую теорию генезиса русского языка.
Он убедительно продемонстрировал, что вопреки традиционной мысли, что восточнославянские языки произошли путем дивергенции из общего праязыка, с русским все обстояло не так. Что он возник путем не дивергенции а слияния южных и северных групп диалектов. Особенно полезны статьи «О профессиональной и любительской лингвистике» - для любителей строить теории, основанные на валуевском циркуляре. 

Потому что из открытий Зализняка следует, что украинский - если угодно малорусский – язык/наречие, никогда не был диалектом (наречием) русского (великорусского) языка. И не мог им быть.

Суть открытия Зализняка - обычно предполагается, что формирование новых языков из некоего праязыка происходит путем дивергенции, как растет дерево или куст - из центра куста растут ветки в разные стороны.


А вот в случае русского языка произошел обратный процесс - слияние. Некогда далеко разошедшиеся и принадлежавшие к разным диалектным группам московский и новгородский диалекты осуществили слияние, и именно это слияние и породило русский язык.

Традиционное представление было совершенно простое – единый древнерусский язык, совершенно монолитный на всей территории, где он был распространен, т.е. вся нынешняя европейская Россия, будущие Россия, Белоруссия, Украина. Затем со временем единый язык подвергается естественному процессу расщепления, постепенно диалекты расходятся между собой, и постепенно образуются три отдельных восточнославянских языка: русский, украинский, белорусский. А внутри каждого из них еще много говоров: в русском – вологодский говор, архангельский, пермский, рязанский, орловский и т.д. – и точно так же в украинском и белорусском. Очень простая картина такого веника или дерева, которое растет из единого корня, а потом у него расходится все больше и больше ветвей, маленькие веточки расходятся. Картиной дерева это обычно и изображается, деревом и называется – генетическое или родословное дерево языков и диалектов.

А тут совершенно противоречащая этому картина. То, что по ожиданиям лингвистов, не имевших в своем распоряжении берестяных грамот, должно было произойти только в XVI-XVII вв., в лучшем случае в XV в., представлено уже в XI в., причем очень полно. Это полностью переворачивало картину. Более того, после того, как были систематизированы данные берестяных грамот по векам в соответствии с датировками, которые нам дают археологи, т.е. сначала грамоты XI в., потом XII в., XIII в., XIV в – по порядку, то выяснилась совершенно неожиданная, неправдоподобная с точки зрения лингвистики, как она видела это до тех пор, картина. Выяснилось, что в грамотах Новгорода XI-XII вв. количество диалектных особенностей по сравнению с тем, что можно назвать древнерусским стандартом (который мы хорошо знали, т.е. тот, который представлен в литературных памятниках), не меньше, а гораздо больше, чем в XVв.

Вот были ДВА ДРЕВНИХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ОБЪЕДИНЕНИЯ на этой территории: Северо-Запад и Юг-Центр-Восток.
Современный наш русский литературный язык, как теперь на основании берестяных грамот вполне точно устанавливается, представляет собой продукт соединения ДВУХ старых диалектных традиций, которые я назвал.


Разделение на три языка произошло по причинам, очень связанным с российской историей, существенно позже – это XIV-XV вв. Это Литовское государство. Граница, которая разделила Московскую Русь и Литовскую Русь, соответственно, западная часть территории, которая говорила на восточнославянском языке и восточная часть. Восточная часть, которая стала Великороссией и западная часть, которая дала в будущем Белоруссию и Украину. Если вы на карте посмотрите границу между Московской Русью и Литовской Русью XV в., то она будет очень похожа на границу между Россией с одной стороны и Белоруссией, Украиной – с другой.


Это на старой территории перекроило древнее членение и создало три новых языка, вовсе не так, каким было древнее деление.

Таким образом, по А. Зализняку современные украинский и белорусский генетически не связаны с новгородской (Северной) группой диалектов, в отличие от современного русского языка. Потому ни современные украинский и белорусский, ни их предок старобелорусский диалектами русского (великорусского) никогда не были и быть не могли – просто у этих языков различное происхождение. Одними из предков русского языка была Северная группа древнерусских диалектов, которая в формировании украинского участия не принимала, кроме того вклад церковнославянского (староболгарского) в формирования русского языка был более значительным, а в формировании украинского и белорусского заметен вклад польского языка.


В силу происхождения из различных компонент ни украинский, ни белорусский диалектами русского языка никогда не был да и быть не могли.

Схему формирования восточнославянским языков по А.Зализняку можно изобразить следующим образом.

 

 



Чтобы завершить вопрос о взаимосвязи русского и украинского языков, приведем еще одну важную схему. Группой видных российских лингвистов под руководством чл.-корр. Шайкевича была проделана огромная работа по установлению словарных расстояний между европейскими языками. Эта работа была представлена проф. Тищенко в виде следующей диаграммы:
Лексические расстояния европейских языков

 


Соотношение русского и украинского языков сам проф. Тищенко комментирует следующим образом:
Что же касается того, что украинский и русский языки не очень отличаются друг от друга, то этот вопрос менее дискуссионный. С точки зрения фонетики, лексики и грамматики ближайшим к украинскому является белорусский язык (84% общей лексики). С точки зрения лексики близкими к украинскому являются также польский (70% общей лексики), словацкий (68% общей лексики) и в меньшей степени русский язык (62% общей лексики). А вот в итальянском и французском языках 70%, в русском и болгарском 74%, в испанском и португальском 75% общей лексики, и ничего, французы, скажем, учат итальянский, а итальянцы - французский, и считают, что это их не тяготит. 


На этом собственно вопрос о том, в каком реальном соотношении находятся русский и украинский языки, можно считать закрытым.


Это различные языки, принадлежащие к одной языковой группе. Ни один из них никогда не был диалектом другого. Словарное расстояние между ними несколько больше среднего для языков одной группы в Европе, хотя попадаются и более значительные словарные расстояния.

Что касается исследования различий русской и украинской культур в других областях духовной жизни – ну не знаю. Хватит ли у меня духу браться за различия русской и украинской песни, или сказки – а при большом пласте схожих сказок есть и заметные отличия.

Наверное пока воздержусь. Хотя на мой взгляд, и уже написанного более чем достаточно – и материальная культура сильно отличается и языки разные.


Так что вопрос в принципе ясен, а вывод тривиален – вся мировая этнология, которая считаете русских и украинцев РАЗНЫМИ НАРОДАМИ, вполне права оказалась.


А что – при честном рассмотрении вопроса могло получиться иначе?

trim_c


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини