Чому без мисткині не обійтися й чим можна замінити двигун
Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, чи може рундук замінити кіоск
Читача Станіслава цікавить, який найкращий синонім до слова кіоск: ятка чи рундук.
Одним із синонімів до слова кіоск є ятка. Рундук – занадто багатозначне. Це і ґанок, і ятка, і велика скриня, щоб уживати його ще й замість кіоск.
Артем Чапай хоче знати жіночі відповідники до назв таких професій як біолог, соціолог, митець. Біологиня і мисткиня, на його думку, звучать штучно.
Читайте також: Чому на дорогах не може бути пробок, а затори чи корки – трапляються
До таких слів як філолог, соціолог, біолог жіночих відповідників поки що немає. Біологиня, філологиня, філософиня – це розмовні назви студенток біологічного, філологічного, філософського факультету.
Слово мисткиня вже досить поширене. Воно утворене від слова мистець, яке тепер уживане в формі митець.
Читайте також: Чим мешканці відрізняються від жителів, а кицька – від кішки
Олексій з Києва надіслав кілька запитань. Він цікавиться, зокрема, чи дієслово двигати є в сучасній українській мові. Якщо його немає, то чому ми вживаємо двигун.
Дієслово двигати вийшло з ужитку в сучасній українські літературній мові. Замість нього маємо рухати, рушити, совати, сунути, пересувати, переставляти. Від двигати залишився технічний термін двигун, але в переносному значенні – рушій. Гадаю, що настав час уживати рушій і в прямому значенні.
Цей же читач закидає мені, що я уникаю слова представляти і вживаю репрезентувати. Репрезентувати, каже читач, – це латинське слово. І, може, краще використовувати запозичення з російської, слов'янської мови представляти замість латинізму репрезентувати.
Слово представляти не є російським. У ньому старослов'янський префікс пред- замість українського перед-. Я не збираюся викидати це слово з української мови. А репрезентувати використовую замість представляти в одному з його значень: репрезентувати чиїсь інтереси.
Щодо латини, то її аж ніяк не треба боятися, бо вона разом із грецькою збагатила всі індоєвропейські мови, серед них і українську. Наприклад, ім'я Олексій – грецьке, а Сергій – латинське.
Читач Станіслав хоче знати, як правильно називати вулицю: Яблучна чи Яблунева.
Мабуть, вулиця зветься так тому, що на ній ростуть яблуні, а не тому, що з них зривають яблука. Тому вулиця Яблунева.
Читачка Олександра запитує про український відповідник російського слитный купальник.
Українською мовою це суцільний купальник.
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки