Як полюють українці й чому жінка не може бути вчителем
Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор укотре пояснює, чим усмішка відрізняється від посмішки, а також веде мову про відповідники жіночого роду в назвах професій і посад
Чи можна використовувати слово застосунок, цікавиться Іван Бевз.
У комп'ютерній термінології на позначення поняття прикладна програма потрібно вживати слово застосунок.
Читайте також: Чому українській мові не личить мати хобітів і хакерів
Відповідаючи Надії Басенко, скажу, що слово нанотехнології пишемо разом – за зразком нанорельєф, наносекунда, наноструктура тощо.
Має цілковиту рацію читач Володимир щодо вживання прийменника "на" у висловах типу мисливці на привидів, на відьом, на качок. А не мисливці за привидами, за відьмами, за качками. Тому що українці полюють на когось, а не за кимось.
Надія Жук пише, що в деяких словниках не розрізняють слів посмішка й усмішка. Таке нерозрізнення є наслідком неуважного ставлення укладачів і редакторів словників до висвітлюваного матеріялу. У своїй книжці "Українське слово для всіх і для кожного" я навів приклади з творів класиків української літератури, які свідчать про те, що усмішка може бути лагідна, ласкава, приємна, а посмішка – іронічна, глузлива, скептична.
Читайте також: Чому не можна приносити вибачень і не варто бути просунутим
Ще більше таких прикладів наводить у своїй праці "Як ми говоримо" мій учитель на ниві культури мови Борис Антоненко-Давидович. У словнику за редакцією Бориса Грінченка читаємо: "Усміх, усмішка – рос. улыбка". "Де той погляд молодецький, де той усміх веселий" (Марко Вовчок). Посмішка – насмешка. "Це посмішка з мене". Отже, усмішка – привітна, а посмішка – глузлива.
Усмішка чи посмішка? Усмішка
Чи існує в українській мові фразеологічний зворот на замітку, наприклад, господині на замітку, запитує Андрій Горбунов. Існує, про що свідчить наявність його в словнику за редакцією Бориса Грінченка: "Брати на замітку – принимать к сведению".
Сергій Одаренко цікавиться відповідниками жіночого роду в назвах професій і посад. Такі відповідники є не від усіх утворень чоловічого роду. Але їх стає дедалі більше. На глузування людей, які не користуються українською мовою, зважати не варто. Психоаналітикиня поки що звучить дуже незвично. Проте не потрібно ігнорувати слова на кшталт учителька, як це роблять окремі журналісти, журналістка, редакторка, лідерка, лікарка, режисерка, прем'єрка, президентка й подібні. Для мене, скажімо, дико звучить таке: до класу зайшла вчитель історії. Чому вчитель, якщо це жінка?
Президентка Литви Даля Грибаускайте
Запитання від Тетяни Чіхрай. Як правильно – оцінити балом високого рівня чи на високому рівні? Правильна конструкція – оцінити високим балом.
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки