Ціна "неправильної" української книжки в Російській імперії
Довідався про таке й досі під враженням. Щоб видати своїм коштом книжку про навколосвітню подорож й альбом карт та ілюстрацій, Юрій Лисянський і його старший брат продали всі батьківські маєтності в Ніжині за 10 тис. рублів і доклали ще 2 тис. рублів "своїх".
Читайте також: Терористична організація "Українська література", або Погляньмо правді у вічі
Наклад був не меншим від тисячі примірників: два томи путівних нотаток і великий альбом з ілюстраціями й мапами. У Росії продали 200 примірників, що свідчить про відсутність зацікавлення публіки. Англійське видання, яке продавалося в Лондоні, автопереклад Лисянського, розійшлося за два тижні.
Таким чином один комплект коштував 12 рублів у 1820-х роках. Не знаю, з чим порівняти. Рубль, здається, ще був золотий.
Читайте також: Пароплав як член родини. Історія найяскравішого представника романтизму
Це щоб ви уявляли, якою дорогою забаганкою раніше був самвидав. Російський флот в особі німця адмірала Чичагова відмовив у фінансуванні цього видання, бо воно написано "супротив россійскай грамматікі". Хоча Крузенштернові, який усю експедицію спілкувався з офіцерами німецькою і теж не мав російську за рідну, – профінансували. Юрій Федорович психанув і спустив на книговидання татків маєток у Ніжині.
Підписуйся на сторінки UAINFO у Facebook, Twitter і Telegram
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки