"Українською невигідно" – стара казочка
Мене завжди розчулювала казочка про те, що "українською невигідно видавати журнал, бо нема попиту". Ту саму казочку розповідали, коли стояло питання про перехід кінотеатрів на українську мову.
Любі мої, а ви цей попит коли-небудь вивчали?! Може питання все ж таки не в споживачах, а в зрусифікованих власниках супермаркетів, магазинів і розважальних закладів?
Наведу взагалі обурливий приклад. Міжнародний аеропорт "Бориспіль", термінал D. Цього року мав рейс до Парижа. В одній із крамниць побачив розмовники видавництва "Арій". Англійський, французький, іспанський, німецький... Думав купити французький, але з принципу не купив. Усі розмовники тільки в перекладі на російську. І це при тому, що те ж видавництво "Арій" видає такі ж самі розмовники в перекладі на українську.
Це що, знову вирішую я, як споживач і покупець, чи все таки мені нав'язують вибір без вибору?! А керівник державного летовища часом не переплутав державу проживання?!
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки