Хто керує відділом і чому "г" повертається в четвер
Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює різницю між колом і кругом, а також веде мову про діалектні конструкції
Дарію Афанасьєву цікавить, як можна замінити конструкцію керуючий відділом.
Керівник відділу.
Читач Дмитро просить пояснити, як правильно казати – шліфувальне коло чи шліфувальний круг.
Правильно шліфувальний круг – порівняймо гончарський круг.
Круг – це частина площини, обмежена колом, а коло – замкнена крива, всі точки якої однаково віддалені від центру.
Мирославу Городенську цікавить, звідки в іменника четвер у родовому відмінку з'являється суфікс г. Під яке правило підпадає поява цього суфікса і чи не було б більш правильним писати четвера?
Читайте також: Чим донька від дочки відрізняється
Четвертий день тижня первісно був четверг. Але українська мова не любить нагромадження приголосних, тому тут ми пишемо так, як чуємо – четвер.
Числа літературно-мистецького часопису "Четвер"
В инших відмінках г повертається на своє законне місце – четверга, по четвергах. Порівняймо: обласний – але область, вісник але звістка.
Читачка Світлана хоче знати, як правильно казати українською в дружеской обстановке.
Правильно – в дружній обстанові.
Місто в Чернігівській області, яким цікавиться читачка Міщенко, має наголос на другому складі – ІчнЯ.
Ічнянський національний природний парк
Читачку Зиновію Василівну дратує часто вживане в модних виданнях слово оскароносний, коли мова йде про акторів – нагадує кальку радянських часів орденоносний. Як пан професор ставиться до цього слова?
Я до цього слова ставлюся нейтрально.
Михайло Мишій запитує, як перекласти з російської мови отпотевание и отлежка.
Читайте також: Що робить порохотяг і чи можна качати м'язи
Українською мовою це буде запрівання і відлежування.
Чи можна, пише цей же читач, за зразком як ся маєш казати я ся смію, воно ся розбило і так далі.
Не варто. Це діялектні конструкції, одна з яких, як ся маєш, набула прав громадянства в розмовному стилі літературної мови. А решта хай залишається на своєму місці.
Читачка Мар'яна запитує, як перекласти художній термін лессировка.
Це слово означає декоративне покриття поверхні і походить від французького laisser – "залишати". Українською буде лесерування, бо іменники з суфіксом -овк нашій мові не властиві.
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки