Чим летовище від аеропорту відрізняється, а чашка – від горнятка
Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, чи можна налаштовувати приймач
Чи правильно казати раз, два, три під час лічби – можливо, слід казати все ж один?
В офіційному мовленні потрібно використовувати один, два, три. А в розмовному можна й раз, два, три.
Пані Марія просить пояснити відмінність між словами чашка та горнятко.
Горня, горнятко – це малий горщик. Наприклад: "Він відніс горнятко на стіл і насипав у миску юшки" (Михайло Коцюбинський).
Чашка – невеличка посудина (часто з ручкою), з якої п'ють каву, чай, молоко та инші напої.
Читайте також: Чом у файному місті тернопільчан немає і що не так із Роберто
Каву та чай п'ють також із філіжанки.
Читач Микола Горщар запитує, коли в українській мові вживати слово на протязі: чи тільки як на різкому струмені повітря? Бо чув у радіопередачі про мову, що вислів на протязі буде правильним, якщо йдеться про відстань.
Коли йдеться про відстань, потрібно казати на відстані, на віддалі. А на протязі – це на різкому струмені повітря.
Один державний службовець пише: відповідно до чинних норм граматики, посади перший віце-прем'єр та віце-прем'єр-міністр пишуться з малої літери. Коли ж гортаєш офіційні державні документи – закони, постанови тощо, – то бачиш, що назви цих посад чомусь пишуть з великої.
Відповідь моя така: потрібно дотримуватися рекомендацій граматики.
Яка відмінність між аеропортом і аеродромом? А коли казати летовище?
Аеропорт – вузловий пункт повітряного транспорту з великим аеродромом.
Читайте також: Хто ліпший за іноземця й чи варто позбуватися імен по батькові
Аеродром – це ділянка, підготована та обладнана для злету та посадки, розміщення й технічного обслуговування літаків. Синонім – летовище.
Читач Денис Дьомін пише: шановний пане професоре, у своїх порадах ви неодноразово рекомендували слово налаштування (іменник у множині) як відповідник англійського settings. А також ви завважили, що інструменти настроюють.
Дозвольте нагадати ще й думку пана Караванського, який у праці "Пошук українського слова" наголошував: вираз налаштовувати приймач – це не українізований вираз, а скоріше русифікований. Якщо вірити словникам, налаштувати – означає насамперед підготувати, а слово настроювати доречно вживати не лише щодо музичних інструментів, але й щодо техніки. Крім того, згідно зі словниками, віддієслівний іменник налаштування множини не має.
По-перше, я не рекомендував іменник налаштування вживати в множині (хоч множина тут не виключена).
По-друге, мої поради спираються на академічні словники української мови.
По-третє, Юрій Яновський знав українську мову принаймні не гірше, ніж Святослав Караванський, а саме приклад із твору Яновського подано в 5-му томі "Словника української мови": "Під час вечері Мишуня налаштовував приймача". Тож вислів налаштовувати приймач – аж ніяк не зросійщений (усупереч твердженню пана Караванського).
Підписуйся на сторінки UAINFO у Facebook, Twitter і Telegram
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки