MENU

Криворіжка, криворожка чи криворожанка? Як називати мешканку Кривого Року

2147 1

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, що може замінити одіссею

Вікторія Терещенко цікавиться, як правильно назвати мешканців Кривого Рогу і чому саме так.

Мешканці Кривого Рогу – криворіжці. Один – криворіжець (порівняймо: запоріжці запоріжець, від назви міста Запоріжжя). Про жінку ліпше казати мешканка Кривого Рогу.

Як можна замінити росіянізм в рахунок заробітної плати, запитує Дмитро Шаварський. Наприклад, прошу виплатити позачерговий аванс в рахунок заробітньої плати за березень?

Прошу виплатити позачерговий аванс із заробітної платні за березень.

Харків'янин Олексій Ястржембський просить пояснити правило вживання висловів на кшталт де б я не був, всюди бачив; хто б не зустрічався з нею, всі казали...

Читайте також: Українською, по-українському чи по-українськи – чому віддати перевагу?

Олександр Пономарів

Диктори на радіо й телебаченні, не кажучи вже про звичайних людей, майже завжди чітко вимовляють не замість ні. А як треба?

Справді, більшість мовців у таких зворотах віддає перевагу частці не. Але ліпше казати: хоч би де я був, усюди бачив; хоч би хто зустрічався з нею, всі казали

Ольга Анохіна хоче знати, як перекласти російське слово соискатель у сенсі людина, яка шукає роботу.

Соискатель у розумінні людина, що захищає докторську чи кандидатську дисертаціюздобувач (наукового ступеня).

Людина, яка шукає роботу, залежно від умов пошуку, може бути претендент або конкурсант.

Читач Павло пише: на одному авторитетному сайті прочитав пораду замінити скальковане слово обнадіювати на стилістично кращий варіянт подавати надію. Чи можна тоді казати онадіювати? Бо є, наприклад, слово ощасливлювати.

Читайте також: Диканьки з Диканьки: чи можуть у Диканьці диканьці бути

Замість слова обнадіювати справді краще казати подавати надію. Наявність слова ощасливлювати не дає пістав для використання відсутнього в українській мові слова онадіювати.

Чи правильно казати гравійно-піщана сумішчи, може, шутрово-піскова суміш, запитує читач Богдан.

Один із синонімів при перекладі російського слова гравійрінь. Тож можна сказати пісково-ріниста суміш.

Рінь

Олексій Сич цікавиться, як відтворювати українською мовою Οδυσσέας, Οδύσσεια і похідну від них загальну назву. Чи правильно Одіссей, Одіссея, одіссея за чинним правописом? Бо зустрічалося й написання Одисей ("Словник античноїмітології", Тернопіль, 2006).

Написання Одисей – за "Проєктом українського правопису" 1999 року, який поки що не затверджений офіційно, але широко вживаний у багатьох виданнях.

Підписуйся на сторінки UAINFO у FacebookTwitter і Telegram


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі



Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини