Як правильно сказати українською "згорати із сорому": Авраменко назвав колоритний правильний варіант
В грамотній українській мові немає місця скалькованому з російської мови фразеологізмові "згорати із сорому".
Єдиний правильний варіант фрази - колоритний вислів "паленіти від сорому", поділився заслужений працівник освіти української держави, автор підручників з рідної мови, доцент - дуже відомий мовознавець Олександр Авраменко в ефірі експрес-уроку під час програми "Сніданок з 1+1", передає УНІАН, інформує UAINFO.org.
"Я згорав із сорому" - це буквальний переклад російської фрази "сгорать со стыда", - підкреслив експерт. Педагог також зазначив, що часто вживають ще один скалькований з російської крилатий вислів - кажуть "будь він не ладний". "…Запам'ятайте український відповідник - "хай йому грець", - додав він.
Підписуйся на сторінки UAINFO Facebook, Telegram, Twitter, YouTube
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки