Голосієво, Китаєво, Святошино – чому цього не має бути в Києві
Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює різницю між словами "сподіватися" й "надіятися", а також веде мову про те, як можна назвати письменника, що пише детективи
Чому коригувати, але коректувати, цікавиться Олеся Бадран?
Коригувати походить від латинського corrigo – виправляю.
Коректувати з'явилося пізніше, воно утворене від коректор, коректура (лат. corrector, correctura).
Як правильно сказати українською мовою: скандинавська хода чи скандинавська ходьба, запитує Наталя Кравчук. Ідеться про особливу техніку ходіння з палицями для оздоровлення.
Українською мовою – скандинавська ходьба.
Слова сподіватися й надіятися – синоніми, але між ними є певні семантичні відмінності. Про них запитує читач Владислав Ткачик.
Читайте також: Чи може оперна співачка бути дівою й чого в нас Александрів і Татьян немає
Надіятися – це покладати надії на щось, а сподіватися – це чекати, розраховувати. Наприклад, надіймося на власні сили (з газети), сподіваймося на ліпші часи.
На запитання Максима Кобелева відповідаю: історичні назви районів Києва – Голосіїв, Китаїв, Святошин, а не Голосієво, Китаєво, Святошино.
Ми звикли утворювати назви письменників за їхніми творами, за жанрами: романіст, драматург, казкар чи за напрямками: футурист, романтик, фантаст, пише Михайло Ткачук із села Басівка на Львівщині. Чи можна якось назвати письменників детективного жанру?
Инколи пишуть і кажуть письменник-детектив, але ж детектив – це герой твору, а не його автор, зауважує читач.
Можливо, такого письменника варто називати детективник або детективіст.
Чи слова осінню і восени – синоніми, також запитує пан Михайло.
Читайте також: Чим Гончар від гончаря відрізняється й чого хліб цеглиною не буває
Осінню – це рідковживаний прислівник, замість якого потрібно використовувати восени.
Богдан Андруш цікавиться, як перекласти спортивні терміни передняя/задняя подножка і захват за воротник / за пояс.
Читач помилково вважає, що слова підніжка немає в українській мові. Воно є, тож можна казати передня підніжка, задня підніжка.
ЗахвАт у словниках теж є, але мені це слово не подобається, ліпше казати схоплення за комір, схоплення за пояс.
Як відтворюємо в українській мові fusing (фюзинг, фюзінг, ф'юзинг) запитує Олександр Миколайчук.
З усіх перелічених варіянтів, що їх наводить читач, найбільше підходить ф'юзинг – з апострофом.
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки