MENU

Як сказати українською "вещи б/у" – блог Пономарева

1273 0

Блог Пономарева

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови.

Комерційний директор мережі автоцентрів Ігор Галкін просить розібратися з перекладом російських слів автомобили с пробегом та автомобили б/у, тобто бывшие в употреблении.

Автомобили с пробегом – автомобілі з пробігом. Автомобили б/у – вживані автомобілі.

Ігор Кушарський хоче знати, як правильно: грудна клітка чи грудна клітина.

В анатомічному значенні – грудна клітка.

І ще запитання: телефонний дзвоник чи телефонний дзвінок?

Телефонний дзвінок, рідше – дзвоник. А в назві квітки – частіше дзвоник, рідше – дзвінок.

Читайте також: На Євробаченні пісню вперше виконають українською: гурт Go_A не перекладатиме свій трек

Марина Ковінько цікавиться, як українською мовою правильно писати прізвище англійських письменників Herbert George Wells і Lewis Carroll. Керролл, Керрол чи Керолл?

Правильно – Велз. Що ж до Carroll – хоч правопис рекомендує Керолл, англійські філологи кажуть, що фонетичного подвоєння тут немає. Отож, пропоную писати з одним р і з одним л: Керол.

І як писати українською мовою російське прізвище Грамматиков – Грамматиков, Граматіков чи Граматиков?

Українською – Граматиков.

Ірина Славчаник пише: часто доводиться чути з вуст радіоведучих слово додзвонювач. Чи доречне воно? Маю досвід ведучої і зараз працюю на радіо.

На радіо полюбляють підчепити якесь слово і безперервно повторювати його. Як ото з локацією замість місце, місцевість. На мою думку, без додзвонювача цілком можна обійтися. Досить казати слухач, радіослухач.

Читайте також: Незалежна медійна рада рекомендувала медіа створювати контент українською мовою

Читачка Ольга хоче знати, коли слова уже, тільки, ще є частками, а коли прислівниками.

Розрізняємо їх у контексті. Наприклад: "Листочки з вітриком, жартуючи, шептались: ану, голубчику, ще, ще дихни" (Леонід Глібов). "Я волів би, щоб се сказав хтось инший, а не жінка Руфінова, та ще й при чоловіку" (Леся Українка). Тут ще – прислівник зі значенням знову, до того ж. "Торочиш таке, а ще вчителька" (Олександр Довженко). Тут ще – в ролі підсилювальної частки.

"На клумбах горіли маки, а ранні левкої тільки що розпускались" (Михайло Коцюбинський). Тут тільки – прислівник зі значенням "щойно". "Нащо все в житті приходить тільки тоді, коли перестаємо бажати цього?" (Юрій Яновський). Тут тільки – обмежувальна частка.

"Уже і сонечко зійшло, уже й зайшло, смеркати стало (Тарас Шевченко). Уже – тут прислівник, означає остаточне здійснення чогось. "На що вже горобці, і ті попритихали" (Леонід Глібов ). Вже – тут підсилювальна частка.

Підписуйся на сторінки UAINFO у FacebookTwitter і YouTube

Олександр ПОНОМАРІВ


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі

Правила коментування ! »  
Комментарии для сайта Cackle

Новини