MENU

Як українізувати Маріуполь і дати раду зросійщеному Зайцеві

5156 0

Маріуполь чи Маріупіль?

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, як закликати до уважності

Читачку Юлію цікавить, як українською мовою правильно – Маріуполь чи Маріупіль, як можна часом почути в новинах, у побуті.

Я давно пропонував не розрізняти назви українських міст, другою частиною яких є українське поле (Тернопіль, Костопіль, Крижопіль) або грецьке πόλις (Маріуполь, Севастополь, Симферополь) і писати та вимовляти скрізь піль. Ми ж у власних іменах у закритому складі пишемо Антін, Сидір, Федір. Проте мене, на жаль, не всі послухали.

Ольга хоче вточнити, як правильно звертатися до людей: будьте уважні чи будьте уважними.

Олександр Пономарів

Краще будьте уважні.

Читачка Аліна хоче знати український відповідник російського слова осознанность.

Читайте також: Що є зайвим у сервіруванні та як законові ліпше чинності набувати

Осознанность української мовою усвідомленість. Быть в моменте – можливо, бути в моменті.

Читач Іван хоче з'ясувати, чи справді зросійщене прізвище Заяц у родовому відмінку буде Заяця.

Композиція з картин Михайла Зайця. Чи Заяця?

Це прізвище українською мовою пишемо й вимовляємо Заяць, родовий відмінок Зайця. Російською – Заяц, родовий відмінок – Зайца.

Читачка Юлія Бараник хоче знати, як називати зачіску челка українською мовою. Чи слово гривка єдине в українській мові, що називає цю зачіску?

Можна ще казати чубчик.

Читач Дмитро Михайловський, студент Хмельницької гуманітарно-педагогічної академії, повідомляє, що перекладає з російської мови праці Алєксєя Дживєлєґова про Данте.

Ілюстрація Ґюстава Доре до Дантової "Божественної комедії"

Читайте також: Чому не можна працювати нон стоп і чим торт від пляцка відрізняється

Чи існує спеціяльний російсько-український словник літературних героїв та локацій? Річ у тім, що, наприклад, Дантове місто Дит із шостого кола пекла із російської перекладають як Діт. А може, краще Дит?

Краще Дит. А ім'я й прізвище російського письменника Алексея Дживелегова українською мовоюОлексій Дживелегов.

Спеціяльного українсько-російського словника літературних героїв немає, але відтворення імен та прізвищ можна знайти в загальних перекладних словниках, зокрема в "Словнику власних імен людей" Лариси Скрипник та Ніни Дзятківської.

А слово локація не варто використовувати замість місце.

Горішні Плавні – гарне місце (а не локація) для подорожі

Львів'янка Соломія Чир запитує, чи має право на існування слово самокоучинг? Якщо так, то як його правильно писати?

Мабуть, має. А писати його ліпше самоковчинг.

Підписуйся на сторінки UAINFO у FacebookTwitter і Telegram


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі



Правила коментування »  

Новини