Як у Києві щодо Гостиного двору помиляються
Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Із-поміж іншого професор пояснює, чому варто віддавати перевагу не посадочній, а посадковій платформі
Запитання від Олексія Дейкуна. Чим зумовлений наголос у слові йогУрт? В англійській мові наголос на першому складі. Чи є дослідження на цю тему?
Наголос йогУрт зумовлений тим, що це слово тюркського походження, а в тюркських мовах усі слова наголошені на останньому складі.
Але сучасні українські словники подають цю лексему з подвійним наголосом – йОгурт і йогУрт.
Ірина Соляр запитує: як українською мовою правильно – різото чи ризото?
Читайте також: Що багнетами зустрічають і як називати Макрона
Це італійська страва на основі рису. Згідно з правилом дев'ятки, в иншомовних словах після дев'яти приголосних (д, т, з, с, ж, ш, р, ц, ч) пишемо и, а не і. Отже, українською мовою – ризото.
Сергій Янішевський цікавиться, чи є коректним вислів посадочна платформа – читач його чув на автостанції в Києві.
У словниках є й посадочний, і посадковий. Але ліпше посадкова платформа за зразком назви станції метрополітену "Виставковий центр".
Читач Георгій пише: на вуличних покажчиках у Києві можна побачити напис Гостинний двір із двома літерами н. Чи є це помилкою і чому? І яке закінчення в цієї споруди в родовому відмінку – Гостинного дворА чи дворУ?
Слово гостинний означає привітний, щирий, той, що радо приймає гостей. А історична назва споруди – Гостиний двір із одним н.
Читайте також: Чому не варто користуватися соковижималкою
У родовому відмінку буде Гостиного двору.
На допис Олексія Семенюка відповідаю як виняток – з огляду на його нечемний тон.
Мої пропозиції щодо назв мешканців населених пунктів ґрунтуються на словотвірних особливостях української мови і на практиці вживання їх в українських історичних та літературних працях. Наприклад, в Івана Котляревського Наталка Полтавка, а не Наталка Полтавчанка.
Коли йдеться про киян, львів'ян, харків'ян, донеччан, вінничан, луганців, черкасців, рівнян, маються на увазі мешканці Києва, Львова, Харкова, Донецька, Вінниці, Луганська, Черкас, Рівного, а не областей, центрами яких є згадані міста.
А щодо слів киянець, одесець, львовець, то нема чого вигадувати, м'яко кажучи, немудрі утворення і приписувати їх мені.
Підписуйся на сторінки UAINFO у Facebook, Twitter і Telegram
Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter
Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки