MENU

Професор Пономарів розповів про 10 правописних новацій

1162 0

Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови. Цього разу професор веде мову про нову редакцію правопису

Нова редакція "Українського правопису", що її затвердив Кабінет Міністрів України 22 травня 2019 року, є наслідком чотирирічної праці Національної комісії з питань правопису (у її складі – і професор Пономарів – UAInfo).

Що ж вона пропонує?

• Іменники третьої відміни, що закінчуються на -ть із попереднім приголосним, а також іменники кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь у родовому відмінку однини мають закінчення або : безкрайності і безкрайности, меншості і меншости, свіжості і свіжости тощо.

Леся Українка: "Поет не боїться від ворога смерти, Бо вільная пісня не може умерти"

Читайте також: Що не так із містом Кривий Ріг і чому маємо зберегти Куліша

• Слово пів у розумінні половина тепер писатимемо окремо: пів віку, пів дороги, пів яблука. Цим установлено одне правило написання замість трьох (разом, через дефіс і з апострофом).

• В антропонімах літеру g передавати через ґ, а h через г. Тут маємо так само подвійне написання: Вергілій, Гарсія, Гегель, Гете, Гуллівер, Ґарсія, Геґель, Ґете, Ґуллівер і под.

• У словах грецького походження th у переважній більшості випадків передаємо літерою т: антологія, бібліотека, естетика, математика, ритм, тромб, Прометей, Текля, Тесей, Бористен, Термопіли й под. Там, де під впливом російської мови цей звук позначений літерою ф, можна писати: анафема і анатема, дифірамб і дитирамб, ефір і етер, кафедра і катедра, міф і міт, Афіни і Атени, Голгофа і Голгота тощо.

Не подобаються Атени? Чого ж не кажете бібліофека, мафематика, есфетика, Промефей?

• У запозиченнях із грецької та латинської мов – подвійне написання: аудиторія і авдиторія, аудієнція і авдієнція, лауреат і лавреат, пауза і павза, фауна і фавна.

• Уникаючи подвійної йотації, пишемо фоє, Гоя, Мая замість фойє, Гойя, Майя й под.

• Нарешті виправлено помилку в написанні слова проєкт (із похідними), як об'єкт, суб'єкт, траєкторія замість теперішнього невмотивованого проект.

Читайте також: Що не так із туристичними потоками та в чому перевага "валізи" перед "чемоданом"

• Ім'я Ігор як іменник м'якої групи в кличному відмінку має закінчення : Ігорю! (як кобзарю!, лікарю!), а не поширене досі неправильне Ігоре!

• Слово священик тепер писатиметься з двома літерами нсвященник.

• Затверджено правила утворення фемінітивів – за допомогою суфіксів -к, -иц(я), -ин(я) та -ес. Наприклад, авторка, дизайнерка, директорка, редакторка.

Новий правопис починає діяти після офіційної публікації.

Додам лише, що багатьох уболівальників за долю української мови результати цієї праці розчарували, адже вони прагнули більших змін.

Брендан Ґлісон зіграв священника в ірландській стрічці "Голгота"

Підписуйся на сторінки UAINFO у FacebookTwitter і Telegram

Олександр ПОНОМАРІВ


Повідомити про помилку - Виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl + Enter

Сподобався матеріал? Сміливо поділися
ним в соцмережах через ці кнопки

Інші новини по темі



Правила коментування »  

Новини